February 16th, 2013

dedpixto

Дьявольский план

  Вот я и думаю, откуда взялась во мне вся эта аверсия к советской россии, аллергия и идиосинкразия ко всему дрянному советско-фашистскому болотному газу, окутавшему и отравляющему бескрайную российскую низменность. Ведь все эти мои чувства и мысли казались мне выстраданными и пережитыми еще в бедном и голодном детстве, казались мне заслуженными и справедливыми.
  A оказывается, нихрена подобного, всё это изобрел, придумал и осуществил простой пресловутый американский дядя Сэм, ака Аллен Даллес/Allen Dulles. Прискорбно лишь, что на родном американском языке этoт самый "План Даллеса" никогда не был опубликован. Может быть конгрессмен Даллес уже тогда, в 1945, в конгрессе США гладко и без шпаргалки шпарил по-русски?
  Интересно, что в разоблачении этих гадких американских козней самое активное участие приняли не какие-то бесстрашные советские разведчики, а простые советские писатели, лауреаты-орденоносцы и даже попы, никогда и в за рупь ежом-то толком небывавшие.
  Впервые текст, вдохновивший "Даллеса" к написанию своего русскоязачного трактата, появился в СССР в 1965 году в советском городе Киеве, в романе Юрия Дольд-Михайлика «И один в поле воин». Затем, в 1981 году текст коварного "плана-доктрины" был произнесен вражеским гадом штандартенфюрером СС и опубликован в более поздней редакции (1981 года ) романа Анатолия Иванова «Вечный зов».
Существует так же мнение, что инкриминируемый подлым американцам текст упоминавшимися выше товарищами штандартенфюрером СС в соавторстве с Анатолием Ивановым (и еще митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского Иоанна не забыть бы) был грубо сперт и перефразирован у хорошего русского классика Федрымихалча Достоевского, вложившего глаголом испепеляющим эту мысль своей десницей в уста Петеньки Верховенского (тоже гада, кстати, но о нем позднее) в романе "Бесы".
  Надо добавить, что и сам Федрымихалч не был предтечей данного русофобьего свинства и с копирайтом на него в судебной тяжбе особо бы не преуспел.
Небезызвестные, но никем никогда невиданные Протоколы сионских мудрецов тоже ведь довольно подробно описывали способы разложения и угнетения русского народа, с помощью паленой водки и триппера, наример.
А теперь сама сакраментальная цитата, якобы произнесенная Алленом Даллесом в конгрессе США в 1945 году,:
Collapse )
пес еще: а всё-таки жаль, что авторство Даллеса поставлено под сомнение. Главное ведь, что всё именно так и получилось, или вот вот получится, в конечном итоге.
cherep
dedpixto

Налетай! Торопись! Покупай! Живопись!

Вид зеленых бумажек, их шелест..

"...как много в этом звуке
Для сердца русского слилось!
Как много в нем отозвалось!"
© АС Пушкин


Collapse )
Очень уж их скособочило. Вот адрес оригинала
dedpixto

Русская сказка.

В большой сонной сране, где завтра будет позавчера, есть здоровенный, пробками заштопореный город-бород москва. B городе-бороде есть черно-красная площадь, страшная страшная, булыжная-булыжная, и для еще пущего страху то и дело ездят по ней танки и межконтинентальные ракеты. Ha площади той мавзолей красно-черный-пречерный примостился с боку припоку от танков и от греха. B мавзолее тьма-тьмущая, холодрыга стукозубая и гроб стоит заиндевевший весь из зачмоканного хрусталя, в гробу костюм-тройка лежит, черный-черный, а в костюме том одетый мужик, мертвый-мертвый, холодный-холодный, страшный-страшный, лениным звать, владимиром мужиком ульяновым. B мужике-ленине утка отмороженная сидит, в утке яйцо тухлое лежит, в яйце иголка ржавая торчит.
A раз мужик тот мертвый и холодный, то он ничего уже не боится и не чувствует, даже того, что у него в яйце иголка ржавая.
Так и живем.
volodja naxuja